« El verdadero cuento de Judas | Main | El bufón que se burló del rey »

Prohibido cantar en español

No acababa de sacar el productor musical británico, Adam Kidron, una versión en español del himno nacional de los Estados Unidos, cuando los críticos, de Bush para abajo, se le vinieron encima. “El himno nacional se debe cantar en inglés, no en español” declaró W, “para que no perdamos el alma nacional”. Tanta miopía, mezcla de ignorancia, racismo y xenofobia, en verdad espanta. Para empezar, ¿cómo lo van a cantar en inglés personas que no hablan inglés? La respuesta de W, naturalmente, “que aprendan inglés y que lo canten en inglés”. Sin embargo, se le olvida al protector del “alma nacional”, que el inglés no se aprende de la noche a la mañana y que hay personas que ni siquiera tienen necesidad de aprenderlo, pues su vida cotidiana transcurre en el idioma español.

También hay que recordar que el inglés, tanto como el español, son idiomas foráneos en el continente norteamericano. Antes de la llegada de los ingleses y españoles, se hablaban cientos de idiomas a lo largo y ancho de América (y cuando digo “América”, me refiero a todo un continente y no a un país). Una estrategia del colonialismo cultural en todas partes del mundo (además de exterminar a los hablantes de una lengua), ha sido suprimirles su cultura, incluido su idioma, para de esa manera tratar de asimilarlos a la cultura del invasor.

Cuando los ingleses desembarcaron del Mayflower en Plymouth en 1620, allí no se hablaba inglés, se hablaba wampanoag o massachusett (de ahí el nombre del estado), y la comunidad wampanoag recibió a los peregrinos que llegaban sin visas ni pasaportes, con los brazos abiertos, y no los obligaron a aprender su idioma ni a convertirse a su religión, ni mucho menos a cantar sus himnos. Como pago, los peregrinos terminaron esclavizándolos y prácticamente exterminándolos. También prohibieron el uso de su idioma, massachusett, y el uso de sus nombres tribales.

Casi 400 años más tarde, el español se ha convertido en el segundo idioma más hablado de los EE. UU. y en California, por ejemplo, el 35% del total de la población del estado es latina. Lo que es más, los anglos son ahora una minoría (el 44.6% del total de la población del estado) y llegará un momento en que los latinos seremos la mayoría en este estado. No creo que se nos ocurra entonces obligar a los anglos a aprender español (aunque aprender dos idiomas, dicen los estudios, estimula el cerebro), pero si quieren cantar cualquier canción en español, desde La Cucaracha, hasta el himno de los EE. UU., son más que bienvenidos. De todos modos, el poema en que está basado el himno, escrito en 1814, tiene palabras tan complicadas para un inmigrante que esté aprendiendo inglés, que tal vez ni el mismo Mr. Bush las entienda. Tampoco es de extrañar que un poema guerrero haya sido adoptado como himno de los EE. UU., ya que en general la función de los himnos es inspirar un falso patriotismo, usualmente por medio de imágenes bélicas. Es así que un poema, no muy brillante de por sí, aunado a una música dispar, es ahora uno de los símbolos patrios de los EE. UU.

Sin embargo, si alguien quiso tomarse la molestia de adaptarlo al español, ¿por qué quejarse? Tal vez debería ser traducido desde el tagalo hasta el chino, para que todos aquellos que no hablen inglés puedan entender y apreciar “el alma estadounidense”, pues al contrario de lo que piensa Mr. Bush, su alma no se desgastará si su himno se canta en otro idioma.

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://escritoresyperiodistas.com/blog-mt/mt-tb.fcgi/3


Hosting by Yahoo!

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)